eventi tolkieniani

 

Categoria:   articoli su Tolkien   [ Errori ed omissioni nel Signore degli Anelli ]


Omissioni
nella versione italiana del
Signore degli Anelli


- Prologo -

--> NOTE - ERRORI - ERRORI TIPOGRAFICI <--


homepage

-->
Torna all'indice degli errori e delle omissioni nel Signore degli Anelli <--

****************************************************

Omissioni [top]

Nota: Tutti i passi sono citati o tradotti da fonti i cui estremi sono indicati tramite abbreviazioni, dettagliate in questa pagina.

Libro, capitolo (pagina) Testo inglese (LotR) Traduzione italiana (ISdA) Traduzione proposta Nota Sondaggio
1 1 (25) Many, however, may wish to know more about this remarkable people from the outset, while some may not possess the earlier book. For such readers [...]. Molti, comunque, desidererebbero saperne di più su questo popolo primordiale, e per questi lettori [...]. Molti, comunque, desidererebbero saperne di più su questo popolo primordiale, mentre altri potrebbero non avere il libro precedente. Per questi lettori [...]. /
2 1 (26) Their faces were as a rule good-natured rather than beautiful, broad, bright-eyed, red-cheeked, [...]. Più che belli, i loro visi erano generalmente gioviali, illuminati da occhi vivacissimi e guance colorite, [...]. Più che belli, i loro visi erano generalmente gioviali, larghi, illuminati da occhi vivacissimi e guance colorite, [...]. /
3 1 (27) [...], between the eaves of Greenwood the Great and the Misty Mountains. [...], tra la Grande Foresta Verde e le Montagne Nebbiose; [...], tra i margini di Boscoverde il Grande e le Montagne Nebbiose; 1
4 " The Fallohides, the least numerous, were a northerly branch. They were more friendly with Elves than the other Hobbits were, and had more skill in language and song than in handicrafts; and of old they preferred hunting to tilling. I Paloidi, ramo nordico degli Hobbit, erano i meno numerosi; dotati per le lingue e per il canto piuttosto che per l'artigianato, preferivano la caccia all'agricoltura. I Paloidi, ramo nordico degli Hobbit, erano i meno numerosi. Essendo i più amichevoli verso gli Elfi, erano dotati per le lingue e per il canto piuttosto che per l'artigianato, e preferivano la caccia all'agricoltura. /
5 1 (31) [...] books filled with things that they already knew, set out fair and square with no contradictions. [...] libri interi di cose che già sapevano, in termini chiari e senza contraddizioni. [...] libri interi di cose che già sapevano, esposti in termini chiari ed eleganti, senza contraddizioni. /
6 1 (33) [...] the Buckland (p. ...) ; [...]. [...]; la Terra di Buck [...]. [...] ; la Terra di Buck (p. 126) [...]. / /
7 4 (36) Bilbo guessed that this was the very ring that he had found, and as he had won the game, it was already his by right. But being in a tight place, he said nothing about it, and made Gollum show him the way out, as a reward instead of a present. Bilbo si sarebbe reso conto allora che si trattava dell’anello trovato del tunnel, ma non avrebbe detto niente e come premio, invece del gioiello, si sarebbe fatto indicare l'uscita. Bilbo si sarebbe reso conto allora che si trattava proprio dell’anello che aveva trovato, ed era già suo di diritto, dal momento che aveva vinto la sfida. Tuttavia, trovandosi in una situazione difficile, egli non avrebbe detto niente al riguardo e come premio, invece di un dono, si sarebbe fatto indicare l'uscita da Gollum. /
8 4 (37) With the help of the ring he escaped from the orc-guards at the gate and rejoined his companions. Grazie all'anello, riuscì a varcare l’uscita della miniera ed a fuggire lontano dagli Orchi, raggiungendo i compagni. Grazie all'anello, riuscì ad eludere la sorveglianza degli Orchi all’ingresso della caverna e raggiunse i compagni. /
9 " [...] his hundred-and-eleventh birthday (S.R. 1401). At this point this History begins. [...] suo centoundicesimo compleanno. E' qui che incomincia la nostra Storia. [...] suo centoundicesimo compleanno (C.C. 1401). E' qui che incomincia questa Storia. /
10 4 (38) The original Red Book has not been preserved, but many copies were made, especially of the first volume, for the use of the descendants of the children of Master Samwise. L'originale del Libro Rosso non è pervenuto fino a noi, ma abbiamo gran parte delle copie fatte per i discendenti di Samvise. L'originale del Libro Rosso non è pervenuto fino a noi, ma abbiamo gran parte delle copie fatte (soprattutto del primo volume) per i discendenti dei figli di Samvise. /
11 " Its southern scribe appended this note: Findegil, King’s Writer, finished this work in IV 172. Lo scriba aggiunse la nota seguente: “Findegil, Scrittore del Re, conclude il suo lavoro nell’anno 172 della Quarta Era. Lo scriba del sud aggiunse la nota seguente: “Findegil, Scrittore del Re, ha concluso questo lavoro nell’anno 172 della Quarta Era. /
12 4 (39) None of them was written by Peregrin, but he and his successors collected many manuscripts written by scribes of Gondor: [...]. ; nessun volume era stato scritto da Peregrino, il quale però aveva raccolto molte opere redatte dagli scribi di Gondor: [...] Nessun volume era stato scritto da Peregrino, sebbene egli (e con lui i suoi successori) avesse raccolto molte opere redatte dagli scribi di Gondor: [...] /

****************************************************




Note
[top]

1 Lett. eaves ‘gronda, cornicione’.